Schrijf je in voor onze dagelijkse nieuwsbrief om al het laatste nieuws direct per e-mail te ontvangen!

Inschrijven Ik ben al ingeschreven

U maakt gebruik van software die onze advertenties blokkeert (adblocker).

Omdat wij het nieuws gratis aanbieden zijn wij afhankelijk van banner-inkomsten. Schakel dus uw adblocker uit en herlaad de pagina om deze site te blijven gebruiken.
Bedankt!

Klik hier voor een uitleg over het uitzetten van uw adblocker.

Meld je nu aan voor onze dagelijkse nieuwsbrief en blijf up-to-date met al het laatste nieuws!

Abonneren Ik ben al ingeschreven
"Andreas Giese: "Duitsers kopen het liefst van Duitsers"

De zakelijke mores in… Duitsland

Duitsland heeft ruim tachtig miljoen inwoners én is dichtbij – dankzij internet zelfs dichterbij dan ooit. Geen wonder dat veel Nederlandse bedrijven hier hun kans schoon zien. Ook ondernemers die hun handelswaar online verkopen. “Duitsland is met ruim 51 miljoen internetgebruikers boven de veertien jaar één van de grootste e-commercemarkten van Europa”, zegt Giese. “Met Dexport adviseren we Nederlandse bedrijven, die hier met hun webwinkels de markt op willen. Want ook al is Duitsland dichtbij, er zijn toch belangrijke verschillen om rekening mee te houden.”


Ouderwets betalen

Giese werd geboren in Berlijn en woonde daar tot zijn veertiende levensjaar. “Mijn vader is advocaat in Duitsland. Hij adviseert bij Dexport over de juridische zaken, waarmee webwinkeleigenaren in Duitsland te maken kunnen krijgen. Zo zijn ze daar behoudend met betalingssystemen. iDeal, dat in Nederland een hoge vlucht heeft genomen, kennen ze niet. Men betaalt liever op rekening. Daardoor is het recht op gratis retourneren heel strikt. Dat betekent voor de webwinkeleigenaar extra kosten, maar is wel een voorwaarde voor verkoop.”

Claim aan je broek

Ook goed om te weten: je kunt niet zomaar roepen dat je de goedkoopste bent. “Dan heb je zo een claim van een advocaat aan je broek hangen. Daar let men in Duitsland veel strenger op. Daarnaast zijn er producten die je in Duitsland niet zomaar mag verkopen. Bijvoorbeeld omdat ze niet geregistreerd zijn, of omdat een bedrijf alleenrecht heeft op de verkoop. Belangrijk om dergelijke juridische zaken niet te onderschatten. Anders kun je weleens van een koude kermis thuiskomen.”

Vertaalblunder

“Het spreekt natuurlijk voor zich dat je de webwinkel in het Duits moet vertalen. Maar ondernemers vergeten nog weleens om tekstjes in plaatjes goed te vertalen. Zo hadden we eens een klant die in een Twitterbutton ‘Volg ons’ had vertaald met ‘Anhänger werden’. En dat betekent ‘aanhanger worden’. Handig dus om daar een vertaler of native speaker naar te laten kijken. Daarnaast is het belangrijk de tekst na te lopen op zoektermen, zodat je website ook via google gevonden wordt.”

Kijken, niet kopen

Met onfeilbare Duitse teksten wek je vertrouwen. En aan betrouwbaarheid hechten Duitsers grote waarde, aldus Giese. “Bij voorkeur heb je ook een Duits sprekende helpdesk en minimaal een Duits correspondentieadres. Want Duitsers kopen het liefst van Duitsers. Die behoudende mentaliteit zie je trouwens ook terug in het aantal mensen dat online iets aanschaft. Men kíjkt liever dan dat men kóópt. Verwacht dus niet binnen een halfjaar binnen te zijn. Maar met een goede voorbereiding en een zorgvuldige aanpak kun je Duitsers best voor je winnen.”

Bron: EVD
Publicatiedatum:

Gerelateerde artikelen → Zie meer